Les filles de Marzac
Traduction globale de l’occitan vers le français et adaptation
pour le chant et l’Accordéon par Patrice Pertuit
d’une vieille chanson de Tursac en Périgord
Chant , clip et mixage : Patricia D
Les filles de Marzac, la-la-la,
sont parties en veillée,
La plus jeune d’entre-elles, la-li-la,
se sent bien fatiguée.
Il est déjà bien tard,
la-la, tra-la-li-la, lon-la,
les filles, il faut partir, lon-la.
Par où passerons-nous, la-la-la,
par les bois ou les prés
Évitons la rosée, la-li-la,
passons par la forêt ;
Mais près de la clairière,
la-la, tra-la-li-la, lon-la,
filles, je dois m’arrêter, lon-la.
Filles, veuillez m’attendre, la-la-la,
car je me suis piquée
au buisson d’aubépine, la-li-la,
et pour que j’en guérisse,
Il faut que je me baigne,
la-la, tra-la-li-la, lon-la,
dans l’eau de la fontaine lon-la.
Les filles de Marzac, la-la-la,
sont parties en veillée,
La plus jeune d’entre-elles, la-li-la,
se sent bien fatiguée.
Il est déjà bien tard,
la-la, tra-la-li-la, lon-la,
les filles, il faut partir, lon-la.
Dépôt légal en novembre 2018
Tous droits réservés
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 30 autres membres